8. mednarodni prevajalski seminar slovenske književnosti

8. mednarodni prevajalski seminar slovenske književnosti

Javna agencija za knjigo, 9. avgust 2018 ― Približuje se 8. mednarodni prevajalski seminar slovenske književnosti, ki bo potekal od 14. do 19. avgusta 2018 v Mariboru v organizaciji Društva slovenskih književnih prevajalcev in Javne agencije za knjigo Republike Slovenije. Gostitelj in soorganizator letošnjega seminarja je Mladinski kulturni center Maribor, pri izvedbi kot partnerji sodelujejo tudi: Zavod MARS Maribor, TA Don Travel in Salon uporabnih umetnosti Maribor. Mednarodni prevajalski seminar bo 12 izbranim uveljavljenim prevajalkam in prevajalcem slovenske književnosti ponudil vpogled v aktualno stanje slovenske sodobne književnosti in možnost sodelovanja s slovenskimi avtorji, kritiki, založniki, predavatelji in tujimi kolegi. Letošnji udeleženci so Dragana Bojanić Tijardović (Srbija), Jelena Dedeić (Srbija), Māra Gredzena (Latvija), Marlena Gruda (Poljska), Kateřina Honsová (Češka), Gabija Kiaušaitė (Litva), Mariana Klymets (Ukrajina), Aleksandra Krasovets (Rusija), Inesa Kuryan (Belorusija), Emese Rajsli (Madžarska), Žarko Milenić (BiH/Hrvaška) in Agnieszka Żuchowska-Arent (Poljska). Cilj seminarja je povečanje števila izidov knjižnih objav vrhunskih prevodov slovenskih literarnih del na tujem, boljša informiranost prevajalcev ter vzpodbujanje čim tesnejšega sodelovanja med slovenskimi avtorji, prevajalci ter slovenskimi in tujimi založbami. Prevajalski seminar je sestavljen iz dveh delov. Na vsakodnevni dopoldanski prevajalski delavnici, ki bo potekala v prostorih MKC Maribor, se bodo udeleženci s pomočjo gostujočih avtorjev in strokovnih vodij, dr. Nade Grošelj in dr. Đurđe Strsoglavec, ukvarjali z izbranim odlomki iz romanov Doberdob Prežihovega Voranca, Igranje in Prva dama Stanke Hrastelj ter Papir, kamen, škarje Toma Podstenška in iz mladinskega dela Groznovilca in divja zima Jane Bauer. Cilj delavnic je poglabljanje poznavanja avtorjevega dela in opusa ter ustvarjanje pogojev, ki pripeljejo do objave knjižnega prevoda obravnavanega dela. Drugi del seminarja sestavljajo predstavitve
Matching Books and Film na 65. Puljskem filmskem festivalu – največ zanimanja za ženske glasove, ki pripovedujejo univerzalne zgodbe

Matching Books and Film na 65. Puljskem filmskem festivalu – največ zanimanja za ženske glasove, ki pripovedujejo univerzalne zgodbe

Javna agencija za knjigo, 6. avgust 2018 ― Med 18. in 20 julijem je v okviru Puljskega filmskega festivala potekal t. i. Matchmaking forum, namenjen mreženju različnih deležnikov v filmski industriji. Eden od segmentov tega programa,  Matching Books and Film, je bil letos prvič poskusno namenjen povezovanju literature s filmom, torej predstavljanju zgodb s potencialom za ekranizacijo filmskim producentom, režiserjem in scenaristom iz regije. Kot edina zastopnica slovenskih avtorjev je Javna agencija za knjigo RS predstavila šest del, izbranih na podlagi konzultacij z založniki, avtorjev Gašperja Kralja, Nike Matanović, Mihe Mazzinija, Braneta Mozetiča, Anje Mugerli in Mojce Širok. Največ zanimanja sta poželi uspešnica med slovenskimi bralci Pogodba Mojce Širok, napeta kriminalka o povezavah med italijansko politiko in mafijo, ter za kresnika nominirani roman Anje Mugerli z naslovom Spovin, kar kaže, da producente zanimajo geografsko specifične a univerzalne zgodbe, prednost pa dajejo ženskim glasovom. Za Spovin v obliki nadaljevanke se je posebej zanimala producentska ekipa HBO, Italijane pa je zaintrigirala Pogodba. Zdaj je čas za scenaristične zametke … JAK je svoje delo opravila, na vrsti ste filmarji.

Kultura e–novice, 2. avgust 2018

CED, 2. avgust 2018 ― Pozdravljeni, po prvi polovici leta smo lahko več kot zadovoljni z rezultati razpisov Ustvarjalne Evrope. Polna jadra uspehov za slovenske organizacije namreč beležimo v obeh podprogramih, Kultura in MEDIA. A če se osredotočimo samo na Kulturo, ki letos prinaša rekordnih 130 projektov (tj. 101 projekt sodelovanja & 29 projektov ELKD, o katerih smo že obveščali),[...]

Projekt evropskega leta kulturne dediščine 2018 – WeAre#EuropeForCulture

CED, 31. julij 2018 ― Evropska komisija (DG EAC) je objavila javno naročilo pod naslovom »WeAre#EuropeForCulture« (EAC/27/2018), s katerim vabi k sodelovanju pri projektu evropskega leta kulturne dediščine 2018 (ELKD). Namen projekta je vključiti skupine starejših in mlajših Evropejcev, ki jih je težko doseči in še ne sodelujejo v dejavnostih kulturne dediščine. Rok za oddajo vlog: 10. sept. 2018.

EACEA uvaja e-poročanje za projekte Ustvarjalne Evrope

CED, 30. julij 2018 ― Izvajalska agencija EACEA s 30. julijem 2018 uvaja elektronsko poročanje (Culture eReport) za projekte s podporo Ustvarjalne Evrope - podprogram Kultura, tj. za projekte sodelovanja, mreže, platforme in projekte literarnega prevajanja. EACEA bo individualno naslovila upravičene deležnike, ki bodo prejeli natančnejša navodila za pripravo poročil.

Avstrija predseduje Svetu EU

CED, 27. julij 2018 ― Od 1. julija do 31. decembra 2018 Avstrija predseduje Svetu Evropske Unije, tudi na področju kulture in AV. Središčna tema so Evropska strategija za kulturo, Evropsko leto kulturne dediščine, izzivi kulturnih in ustvarjalnih sektorjev v digitalni dobi ter avdiovizualne medijske storitve.

MEDIA – filmsko izobraževanje: Kinodvor in Otok v treh uspešnih projektih!

CED, 26. julij 2018 ― Javni zavod Kinodvor in zavod Otok sta partnerja v treh od osmih projektov, podprtih na evropski ravni v okviru MEDIA razpisa Ustvarjalne Evrope za filmsko izobraževanje v 2018! Pobude s slovensko udeležbo, Cinemini Europe, Moving Cinema in The Film Corner Reloaded, bodo črpale približno 600.000 EUR, od skupno 2 mio EUR, ki jih EU letos namenja tovrstnim projektom. Iskrene čestitke!
še novic